episodes can be checked and fixed. On checking errors and warnings are displayed. Once only warnings exist, episodes can be fixed.
336 lines
4.8 KiB
Plaintext
336 lines
4.8 KiB
Plaintext
msgid "region"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "Sendereihen"
|
|
|
|
msgid "button_add_series"
|
|
msgstr "Sendereihe hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "button_create"
|
|
msgstr "Anlegen"
|
|
|
|
msgid "button_edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "button_cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "button_old_series"
|
|
msgstr "Alte Sendereihen"
|
|
|
|
msgid "button_show_changes"
|
|
msgstr "Änderungen"
|
|
|
|
msgid "button_rebuild_episodes"
|
|
msgstr "Episoden neuzählen"
|
|
|
|
msgid "label_name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "label_title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "button_event_list"
|
|
msgstr "Sendungen zeigen"
|
|
|
|
msgid "button_create_event"
|
|
msgstr "Sendung anlegen"
|
|
|
|
|
|
msgid "tab_template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|
|
|
|
msgid "button_save_template"
|
|
msgstr "speichern"
|
|
|
|
msgid "template_series"
|
|
msgstr "Sendereihe"
|
|
|
|
msgid "template_title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "template_excerpt"
|
|
msgstr "Auszug"
|
|
|
|
msgid "template_topic"
|
|
msgstr "Aktuelle Themen"
|
|
|
|
msgid "template_content"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "template_image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
msgid "template_duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
msgid "template_live"
|
|
msgstr "Live-Sendung"
|
|
|
|
msgid "template_count_episodes"
|
|
msgstr "Folgen zählen"
|
|
|
|
msgid "template_comments"
|
|
msgstr "interne Kommentare"
|
|
|
|
msgid "template_podcast_url"
|
|
msgstr "Podcast URL"
|
|
|
|
msgid "template_predecessor_id"
|
|
msgstr "ID der Vorgänger-Serie"
|
|
|
|
msgid "template_archive_url"
|
|
msgstr "Archiv URL"
|
|
|
|
msgid "tab_schedule"
|
|
msgstr "Planung"
|
|
|
|
msgid "button_save_schedule"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "button_delete_schedule"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "button_add_schedule"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "label_add_schedule"
|
|
msgstr "Plantermin hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "label_remove_schedule"
|
|
msgstr "Ausnahme hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "label_hint_to_add_schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tab_current_events"
|
|
msgstr "Aktuelle Sendungen"
|
|
|
|
msgid "schedule_start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "schedule_end"
|
|
msgstr "wiederholt bis"
|
|
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
msgid "duration_in_minutes"
|
|
msgstr "Dauer in Minuten"
|
|
|
|
msgid "frequency"
|
|
msgstr "wie oft"
|
|
|
|
msgid "frequency_days"
|
|
msgstr "alle x Tage"
|
|
|
|
msgid "exception"
|
|
msgstr "Ausnahme"
|
|
|
|
msgid "week_of_month"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
msgid "weekday"
|
|
msgstr "Wochentag"
|
|
|
|
msgid "period_type"
|
|
msgstr "Wiederholung"
|
|
|
|
msgid "period_type_single"
|
|
msgstr "keine"
|
|
|
|
msgid "period_type_days"
|
|
msgstr "festes Interval"
|
|
|
|
msgid "period_type_week_of_month"
|
|
msgstr "Woche im Monat"
|
|
|
|
msgid "nextDay"
|
|
msgstr "Nacht"
|
|
|
|
|
|
msgid "tab_members"
|
|
msgstr "Redaktion"
|
|
|
|
msgid "button_edit_member"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "label_choose_member"
|
|
msgstr "Wähle..."
|
|
|
|
msgid "button_add_member"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "button_remove_member"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
|
|
msgid "tab_import"
|
|
msgstr "DB Import/Scan"
|
|
|
|
msgid "label_import"
|
|
msgstr "Name und Titel der Sendungen, die zu der Sendereihe hinzugefügt werden sollen"
|
|
|
|
msgid "label_import_series"
|
|
msgstr "Sendereihe"
|
|
|
|
msgid "label_import_title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "button_import_save"
|
|
msgstr "speichern"
|
|
|
|
msgid "label_import_scan"
|
|
msgstr "Sendungen neu zuordnen"
|
|
|
|
msgid "button_import_scan"
|
|
msgstr "Zuordnen"
|
|
|
|
|
|
msgid "tab_delete"
|
|
msgstr "Sendereihe löschen"
|
|
|
|
msgid "button_delete_series"
|
|
msgstr "Diese Sendereihe löschen"
|
|
|
|
msgid "label_delete_series"
|
|
msgstr "Die Sendereihe, ihre Vorlage, Planung wird gelöscht und alle Nutzer entfernt.\nDie einzelnen Sendungen der Sendereihe werden nicht gelöscht."
|
|
|
|
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "Sendung"
|
|
|
|
msgid "series"
|
|
msgstr "Sendereihe"
|
|
|
|
msgid "schedule"
|
|
msgstr "Sendeplan"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "Stunde"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
msgid "daily"
|
|
msgstr "täglich"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "Wochen"
|
|
|
|
msgid "weekly"
|
|
msgstr "wöchentlich"
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
msgid "till"
|
|
msgstr "bis"
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "bearbeited"
|
|
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
msgid "unit"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
msgid "choose_free"
|
|
msgstr "frei wählbar"
|
|
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "alle"
|
|
|
|
msgid "every_month"
|
|
msgstr "wie oft"
|
|
|
|
msgid "every_time"
|
|
msgstr "jedes Mal"
|
|
|
|
msgid "every_2nd_time"
|
|
msgstr "jedes 2. Mal"
|
|
|
|
msgid "every_3rd_time"
|
|
msgstr "jedes 3. Mal"
|
|
|
|
msgid "every_4th_time"
|
|
msgstr "jedes 4. Mal"
|
|
|
|
msgid "week_1st"
|
|
msgstr "erster"
|
|
|
|
msgid "week_2nd"
|
|
msgstr "zweiter"
|
|
|
|
msgid "week_3rd"
|
|
msgstr "dritter"
|
|
|
|
msgid "week_4th"
|
|
msgstr "vierter"
|
|
|
|
msgid "week_5th"
|
|
msgstr "fünter"
|
|
|
|
msgid "monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
msgid "tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
msgid "wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
msgid "thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
msgid "friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
msgid "saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
msgid "sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
msgid "single_events"
|
|
msgstr "Einzelsendungen"
|
|
|
|
msgid "single_event"
|
|
msgstr "Einzelsendung"
|
|
|
|
msgid "label_search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
msgid "label_clear_search"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
msgid "label_excerpt_too_long"
|
|
msgstr "Auszug ist zu lang. Für längeren Text bitte das Feld «aktuelle Themen» verwenden."
|
|
|